SEO teksten laten vertalen

Het vertalen van SEO teksten begint bij ons altijd met een zoekwoordenonderzoek. Het letterlijk vertalen van de gekozen keywords in een andere taal is niet bepaald effectief.

Een andere taal betekent vaak ook ander gedrag. Het kan gebeuren dat er in andere landen op heel andere keywords wordt gezocht. Of dat er andere zoekmachines worden gebruikt. Een zoekmachineoptimalisatie voor een hogere ranking in Google zal bijvoorbeeld maar weinig opleveren in Rusland of China. In deze landen wordt er namelijk gezocht met Yandex en Baidu.

Zoekmachineoptimalisatie (SEO) in een culturele context geplaatst

De SEO vertalingen moeten natuurlijk overkomen en worden aangepast aan de betreffende culturele context en taalkundige gebruiken. Dat betekent ook dat er vaak met reden van de originele tekst moet worden afgeweken. Moet er niet vertaald worden? Dan gaan onze copywriters in de afzonderlijke landen creatief met uw internationale SEO teksten aan de slag.

Onze vertalers zijn native speakers. Zij leveren alle SEO vertalingen af en geven tegelijk belangrijke aanwijzingen die de zoekmachineoptimalisatie positief beïnvloeden. Zo kan uw webdesigner de teksten direct in de website of het content management systeem (CMS) inbouwen. Op deze manier wordt er gegarandeerd aan alle voorwaarden voor succesvolle on page optimalisatie voldaan.

Ook worden de nodige interne koppelingen meteen in acht genomen en aangemaakt.