Interesting and useful content on international communication. For everyone who has to do with languages.
Willkommen in unserem Blog
Wanted: The best language experts for the best translations
At a translation agency, identifying the most suitable language experts for a diverse range of translation assignments is part and parcel of the daily routine.
Read more ...Billing for translations: Standard page, lines, words - What is optimal?
What is the best way to bill for translations? How is a quantity of text determined? By line or standard line, by word or by standard page?
Read more ...Website internationalisation: How many languages do I need?
In times of globalisation and a network-based world, international positioning plays a decisive role for companies. One important factor here is your own website.
Read more ...Post-editing (PE): An essential part of machine translation (MT)
Post-editing is when a human translator reviews, corrects and improves a machine-generated translation.
Read more ...Proofreading translations: is it really necessary?
A proofread is often included as part of a translation quote. But let’s be real – is proofreading even necessary? After all, it costs extra. And surely the translator is supposed to deliver impeccable text anyway! Right?
Read more ...Foreign language typesetting: DTP in all languages
What is foreign language typesetting? Foreign language typesetting is the process of transferring texts in different languages into a page layout for printed material. This is typically performed in the scope of desktop publishing (DTP) by a foreign language typesetter.
Read more ...Copyright in translation: Is a translator also an author?
Copyright law protects the intellectual property of the copyright holder. German copyright law defines the protected subject matter as a work of literature, science and/or art.
Read more ...Why does content expand when translated?
Which languages are longest and have the most words?
Read more ...Limited text length: a translation challenge
From time to time, clients will specify the maximum length of a translation.
Read more ...