Traduzione di testi SEO

Le traduzioni dei testi SEO iniziano sempre con un'analisi delle parole chiave. In base al mercato di riferimento, infatti, una semplice traduzione dei termini di ricerca in una lingua non è sufficiente.

Lingue diverse, abitudini diverse. Questo significa che le parole cercate potrebbero essere completamente diverse o che vengono utilizzati altri motori di ricerca. Un'ottimizzazione per Google avrebbe ad esempio poco senso in Russia o in Cina, dove si utilizzano Yandex e Baidu.

Ottimizzazione dei motori di ricerca in un contesto culturale

Nelle traduzioni SEO efficaci devono essere presi in considerazione anche il relativo contesto culturale e le abitudini linguistiche. Per questo in molti casi la traduzione presenta delle differenze rispetto al modello. Se non è richiesta una traduzione, affidiamo l'incarico a copywriter dei diversi paesi che elaboreranno i vostri testi SEO internazionali.

I nostri traduttori madrelingua consegneranno i testi SEO con l'adeguata formattazione, essenziale per l'ottimizzazione. Il vostro web designer potrà quindi inserire il testo direttamente nel sito web o nel vostro CMS e voi avrete la garanzia che tutte le premesse per un'ottimizzazione on-page di successo siano automaticamente soddisfatte.

Teniamo ovviamente in considerazione anche i collegamenti interni, adattandoli.