Specialist text translation

Translating specialist text – Our translators are experts in their field

Professional specialist translations ensure that complex subject matter can also be understood in other languages.

This means that good specialist translators need to be well versed in two areas – their respective languages and their specialist fields. That’s why our translation specialists all have translation-related qualifications and are also well trained in their subject area.

If you want to have a website translated or require a marketing translation, then the translator will need to take a particularly creative approach. In contrast, when working on legal or technical documents, for example, it is especially important that they use pre-defined terminology. This terminology should always be used consistently to ensure the content is communicated clearly and reliably. Our translators have specialist vocabulary skills. Their expert knowledge means they understand the text in context to create clear and comprehensible translations.

Translating specialist texts in all subject areas

Our translation agency offers specialist knowledge for the professional translation of texts from different specialist areas in certified quality.

Areas that we are experts in:

 

Just take a look at our satisfied customers – you’re in good company here.

All specialist translations we carry out undergo a professional proofreading stage. Because no matter how talented and professional our specialist translators are, there is always the risk of minor mistakes sneaking into the text during the translation process. Our qualified copyeditors ensure that your finalised texts are free from errors.

Termbases and translation memories as a guarantee of high quality

We work with termbases for the various sectors (e.g. fashion, technology, zoology). These termbases perform a similar role to that of a dictionary, only they are digital, interactive and specialised. Our specialist translators can work interactively with the content of the respective termbase, for example, by searching for terms in the target language or searching the termbase for a specific word. This ensures that our translators always find the right term.

We also create specific translation memories for our customers. During the translation of your documents, the source text is divided into segments in our CAT (computer-aided translation) software. In the event of matching segments or similar segments from previous translation projects for the same customer, the tool displays the previous translations for the translator so that they can be reused. This ensures that identical sentences are always translated the same way.

Our termbases and translation memories ensure the high-quality translation of your documents thanks to consistent style and terminology. Another advantage: you save money and time.

You can find more information about our translation memories in our blog.

Languages we work with on a daily basis

The following languages are part of our day-to-day operations:

Don’t see your desired language? With partners all over the world, in addition to a wide range of European languages, we also offer services in more exotic languages such as Japanese and Chinese. Don’t hesitate to contact us. We will be happy to help you. Send us your documents and receive a free quote.

References

Case studies:
Translations for our customers

Typical customers for intercontact include high profile, internationally active companies from the fashion, marketing, industry and e-commerce segments. We continue to enjoy a successful working relationship and many years of collaboration with the majority of our customers. We couldn’t be happier about this as it shows our work makes a difference and is highly valued in the market.

Do you want to influence markets with international communication? Then we look forward to hearing from you.

Find out more about our customers

Cooperation

We will be happy to help you

We are available to you in person, over the phone, via e-mail or in an online meeting and we are always happy to hear from you. We are here to discuss any questions you may have about having your copy and documents translated and will be glad to create a personalised quote for you.

Newsletter

Subscribe to our
free newsletter today