Technical glossary of translation terms
Occasionally, you’ll come across some unfamiliar terms on the intercontact website or when talking to people in the localisation and translation industry. You’ll find many of these terms listed here with short explanations.
When translating a piece of text, any earlier translations written for the same client are automatically suggested to a translator by the CAT tool. This ensures that a company’s specific terms are always used consistently. Even when different translators are involved. Plus, repetitions and matches generally cost less for the customer, as they require less manual intervention by the translator.
A 100% match is when exactly the same segment has already occurred in a previous text.
A context match is when a 100% match where the context (i.e. surrounding content) is also the same.
A fuzzy match is when segments don’t exactly match a previously translated segment. Fuzzy matches are automatically assigned a match rate, expressed as percentages, depending on the degree of similarity.
We will be happy to help you
We, the intercontact translation agency, are available to you in person, over the phone, via e-mail or in an online meeting and we are always happy to hear from you. We are here to discuss any questions you may have about having your copy and documents translated and will be glad to create a personalised quote for you.