Technical glossary of translation terms
Occasionally, you’ll come across some unfamiliar terms on the intercontact website or when talking to people in the localisation and translation industry. You’ll find many of these terms listed here with short explanations.
Metadata is structured data that describes other data such as tables, columns, keys and indexes. It provides a means of indexing, accessing, assessing and discovering digital resources. Metadata uses comprehensive information in order to make it machine-readable and so it can be evaluated.
In the case of a book, for example, metadata is the name of the author, the publication date, the publisher and the ISBN. In the case of a technical drawing, metadata would include the name of the designer, the component number or the version number.
In HTML website programming, metadata is used to deliver information to servers, browsers and automated programs (such as robots, spiders and crawlers). That’s how search engines receive information about the page content. Users see the meta description when they search. If no meta description is given, the search engine displays text from the main body of your page instead.
See also: HTML
We will be happy to help you
We, the intercontact translation agency, are available to you in person, over the phone, via e-mail or in an online meeting and we are always happy to hear from you. We are here to discuss any questions you may have about having your copy and documents translated and will be glad to create a personalised quote for you.