Traducciones y textos para el sector de la moda: consejos sobre comercio electrónico de moda

Fashionista
Fashionista

Afinidad para la moda, conocimientos especializados y olfato para las tendencias, esto es lo que distingue a los redactores y traductores de textos de moda para el comercio electrónico.

Los conocimientos del sector textil son indispensables para redactar y traducir descripciones de productosproductos o Newsletters de moda que sean convincentes en el país correspondiente.

Aquí descubrirá lo que puede hacer para que los textos y traducciones de su tienda online de moda lleguen mejor a sus clientes.

1. Mostrar los productos a los redactores

Lo ideal es que los redactores entendidos en moda escriban directamente sobre los productos, ya que pueden describir mucho mejor el tacto, los detalles, el tejido y el color.

Pero, si usted ya ha enviado suficiente información ¿por qué es tan importante para los redactores ver el producto?

Pues porque así no tienen que basarse en las descripciones de otros y pueden hacerse su propia idea. De esta forma, pueden poner de relieve todo lo que les llame especialmente la atención. Gracias a su experiencia, saben apreciar lo que distingue a su producto de otros.

2. Seleccionar traductores especializados en el sector textil y de moda

La internacionalización de una tienda online de moda supone un desafío y un coste. Así que déjela en manos de especialistas, porque volver a modificar los contenidos existentes requiere un esfuerzo considerable.

Para que su internacionalización sea exitosa, debería optar por traductores nativos especializados en el sector de la moda, pues están familiarizados con la terminología y saben cómo dirigirse de forma adecuada a sus clientes.

3. Facilitar imágenes de los productos a los traductores

Tanto en las descripciones de productos, como en las Newsletters o en los contenidos de la tienda, un buen traductor de moda necesita ver el producto que debe traducir y describir. A menudo no basta con adoptar las especificaciones del redactor. Además no siempre queda claro de qué se trata.

Por ejemplo, si una prenda tiene un detalle de volantes, el traductor debería verlo para poder describirlo de forma adecuada en su idioma materno.

4. Dejar que se elaboren guías para los contenidos de su tienda online

Los redactores y traductores de moda con experiencia trabajan siguiendo guías de estilo, para que las descripciones de productos, las Newsletters y los contenidos se correspondan y tengan un lenguaje uniforme.

En una guía de estilo se establecen, entre otros aspectos, el tratamiento, la terminología y el empleo de los signos de puntuación. Por ejemplo, ¿después de cada punto de enumeración debe escribirse siempre mayúscula o minúscula?

Su proveedor de servicios lingüísticos y, en particular, los gestores de proyectos se encargarán de crear una guía de estilo por idioma para su tienda online. Así, con la información de la guía de estilo, todos los redactores, traductores y diseñadores trabajarán siguiendo la misma línea.

5. Automatizar las traducciones para su tienda online de moda

Sea cual sea el sistema con el que trabaje, Magento, Oxid, WordPress o cualquier otro, al conectarlo con el proceso de traducción de su proveedor de servicios lingüísticos garantiza un flujo de trabajo eficiente.

Si existe un proceso predeterminado, no es necesario realizar cada encargo por separado, enviando un correo electrónico o similar, sino que el texto puede pasar directamente a la fase de traducción sin más demora.

 

Confíe las traducciones y los textos del sector de la moda a especialistas

Los catálogos de moda, las descripciones de colecciones, la información de los productos y las Newsletters son herramientas de marketing importantes en el sector de la moda, por lo que tienen que adaptarse de forma perfecta a las colecciones actuales con textos tanto creativos como técnica y lingüísticamente correctos.

Los redactores y traductores solo pueden crear los mejores textos de moda si tienen el producto ante sí o al menos cuentan con fotos del mismo. Además, gracias a las guías de estilo se logra un lenguaje uniforme que fomenta la identidad corporativa.

Los textos y traducciones de calidad, junto con las fotos profesionales de los productos, representan un valor añadido para su público objetivo. Los clientes de tiendas online quieren sentirse atraídos, no solo visualmente, sino también lingüísticamente.

Así que confíen en especialistas que conozcan bien el comercio electrónico, para que sus contenidos de moda lleguen mejor a sus clientes.