Para no reinventar la rueda una y otra vez: nuestra memoria de traducción

Niña lee libro

Cada palabra que traducimos para usted queda guardada en nuestras memorias de traducción centrales. Esto nos permite recurrir a la información ya existente en posteriores traducciones, ahorrando así tiempo y dinero.

Pues al encontrar todas las repeticiones y volver a utilizar los segmentos similares ya traducidos, no hay que traducir dos veces las mismas palabras.

 

Empleando de nuevo las palabras y frases ya traducidas, las traducciones se realizan más rápido. A pesar de eso, el traductor tiene la posibilidad en todo momento de reemplazar las propuestas automáticas por otras mejores, ya que se debe dar prioridad a un buen estilo antes que a la automatización.

El tiempo ahorrado se comunicará a los clientes, por lo que puede contar con un descuento medio de entre el 20 % y el 70 % debido a los términos que ya se encuentren en la memoria de traducción.

Cuantas más traducciones nos encargue, más términos habrá en la memoria de traducción y más ahorrará.

 

Almacenadas de forma segura en memorias de traducción: todas las palabras traducidas

Su memoria de traducción se encuentra en nuestros servidores y varios traductores pueden acceder simultáneamente en tiempo real. De esta forma, usted puede beneficiarse de una calidad constante en plazos cortos, de un lenguaje uniforme y de unos costes reducidos.


Póngase en contacto con nosotros, le informaremos con mucho gusto

Compartiremos con usted los amplios conocimientos prácticos que hemos adquirido con los diferentes proyectos de clientes. Díganos cuáles son sus requisitos y deje que nuestros especialistas le aconsejen.