Marketing-Übersetzung: Optimale Texte für Werbung und PR

Mann liest Buch neben Laptop

Die Adaption und Lokalisierung von Werbekampagnen und Marketingmaßnahmen ist nicht nur eine Frage von Übersetzung. Denn mindestens genauso wichtig wie das Übersetzen von einer Sprache in eine andere ist die Übertragung kreativer Ideen von einem kulturellen Kontext in den anderen. Gerade weil es in Marketing, Werbung und PR um mehr geht als ein bestimmtes Wort.

Marketingtexte wie Präsentationen, Broschüren, Magazine, Kampagnentexte, Werbebotschaften, Banner und Slogans zeichnen sich durch ihre kreative Sprache und Emotionalität aus. Und genau das spiegelt sich in einer guten Übersetzung im Bereich Marketing wider.

 





Werbewirksame Übersetzung: Kreative Worte statt wörtlicher Übersetzung

Als Spezialist für die Adaption und Transkreation von Texten übersetzt das Übersetzungsbüro intercontact nicht einfach, sondern betreibt viel Aufwand, damit Ihre national konzipierte Unternehmenskommunikation auch international gut ankommt.

Nicht nur Dolmetscher sorgen dafür, dass Menschen verschiedener Kulturen sich bestens verstehen. Auch wir tragen mit unseren Marketing-Übersetzungen zur optimalen Kommunikation zwischen Ihnen und Ihren Kunden bei:

Wir passen Ihre Texte an lokale Gegebenheiten an

Wir passen Ihren Quelltext an die Anforderungen des lokalen Zielmarktes an. Dabei übersetzen wir Ihre Texte nicht einfach in die Zielsprache, sondern übertragen sie in den kulturellen Kontext der fremdsprachigen Zielgruppe. Nur so hat Ihr Kunde das Gefühl, dass ein Produkt oder eine Dienstleistung speziell für ihn gemacht ist, und Ihre Werbebotschaft kommt optimal an.

 

Wir finden den richtigen Namen für Produkte

Unsere Fachübersetzer überzeugen durch sprachliche und kulturelle Kompetenz. Sie finden für jedes Ihrer Produkte den passenden Namen in der Fremdsprache. Einen Namen, der die Essenz des Produktes wiedergibt und dabei mögliche negative Assoziationen bei Ihrer fremdsprachigen Zielgruppe vermeidet. Denn ein Name, der in der einen Sprache super passt, eignet sich nicht automatisch in jeder anderen Sprache und Kultur.

 

Wir entwickeln Headlines und Claims

Marketingtexte arbeiten häufig mit Wortspielen und den Emotionen der Kunden. Daher setzt unser Übersetzungsbüro auf muttersprachliche Übersetzer, die im Marketing zuhause sind. So treffen Ihre Kampagnen den Nerv Ihrer fremdsprachigen Zielgruppen – ob in Englisch, Spanisch, Russisch, Italienisch oder einer anderen Sprache.

Eines der bekanntesten Beispiele für Werbeslogans, die nicht verstanden wurden, ist der Slogan „Come in and find out“ der Parfümeriekette Douglas. Der englische Slogan wurde in Deutschland komplett missverstanden: „Komm rein und finde wieder raus” – das wollten die Marketer so nicht ausdrücken.
Wir sorgen dafür, dass Ihre Headlines und Claims verstanden werden.

 

Wir sorgen für durchgängige Tonalität und einheitliches Wording

Von Marketingtexten über Pressemitteilungen bis hin zu Mailings: Für Konsistenz innerhalb Ihrer Texte arbeiten wir mit modernsten Technologien, wie CAT-Tools und Translation Memorys. Dadurch verwenden wir nicht ständig neue Begriffe für ein und dieselbe Sache. Im Gegenteil: Wir sorgen dafür, dass Ihre Slogans immer gleich bleiben. Und eine einmal vorgegebene Tonalität behalten wir über die verschiedenen Projekte hinweg bei, was wiederum Ihre Seriosität steigert und zu einer starken Corporate Identity beiträgt.

 

Wir berücksichtigen Ihr Layout bei der Übersetzung

Verschiedene Sprachen haben unterschiedliche Längen: „Neu!“ oder „New!“ wird zu „Nouveau !“ auf Französisch – 9 Zeichen statt 4. Eine Verlängerung auf bis zu 300 % des Ausgangstextes ist nicht ungewöhnlich. Wir weisen Ihre Grafiker auf das Problem hin oder nehmen in Absprache mit Ihnen sinnvolle Kürzungen vor – damit sich Text und Bilder zu einem ansprechenden Gesamtbild fügen.

 

Wir unterstützen Sie bei der Übersetzung Ihrer Marketing-Website

Bereits in der Konzeptionsphase stehen wir Ihnen gerne zur Seite. Wir raten beispielsweise davon ab, die Sprachauswahl über Flaggen-Icons anzubieten. Das ist nämlich keine gute Idee, da unter anderem Englisch, Französisch und Spanisch in mehreren Ländern gesprochen werden. Auf der anderen Seite gibt es Länder, in denen mehrere Sprachen gesprochen werden – denken Sie nur an die Schweiz. Wenn Sie also Ihre Website übersetzen lassen möchten, sind Sie bei uns an der richtigen Adresse.

 

Wir garantieren zertifizierte Qualität

Die Übersetzer, die wir für Ihre Fachübersetzungen einsetzen, sind Profis im Bereich Marketing und Werbung. Egal ob Mode-Magazine, Flyer, Plakate, Anzeigen, Pressemitteilungen, Newsletter oder Print-Broschüren: Wir haben garantiert den passenden Fachübersetzer für Ihr Projekt. Ganz gleich ob Longcopy oder Shortcopy – unsere Übersetzer und Lektoren finden die qualitativ hochwertige Lösung, die Ihren Kunden erreicht. Und die ISO-Zertifizierung, mit der wir die Qualitäts-Norm erfüllen, garantiert Ihnen, dass Ihre Marketingtexte bei uns in den richtigen Händen sind.

 

Wir entwickeln SEO-Übersetzungen auch für den Bereich Marketing

Unsere Fachübersetzer sind versiert in ihrer Muttersprache und wissen, welche Begriffe Ihre Kunden tatsächlich in die Suchmaschinen eingeben. Unter Nutzung dieses SEO-Know-hows entstehen Übersetzungen, die alle wichtigen Keywords enthalten. Ihre Texte werden bei uns nicht nur übersetzt, sondern auf Wunsch für Ihre fremdsprachigen Zielmärkte optimiert. SEO-Spezialisten ermitteln sinnvolle Keywords und Metadaten für Ihre Produkte und suchen nach passenden Überschriften und Headlines. Verlassen Sie sich für Ihre SEO-Übersetzungen auf die Kompetenzen unserer Übersetzer. Damit auch potentielle Kunden am anderen Ende der Welt Ihren Internetauftritt zielsicher finden.

 

Typische Übersetzungen für Werbung und PR

  • Broschüren
  • Magazine
  • Präsentationen
  • Pressemitteilungen
  • Webseiten
  • Slogans
  • Banner
  • Flyer
  • Anzeigen
  • Newsletter

 

Schicken Sie uns Ihre Texte und erhalten Sie zeitnah einen Kostenvoranschlag. Haben Sie noch Fragen zur Marketing-Übersetzung, zu Zertifizierungen oder zu Preisen? Zögern Sie nicht, uns zu kontaktieren. Zehntausende professionell von Fachübersetzern übersetzte Worte für Marketing & PR überzeugen.