Zoologie-Übersetzung

Tierisch gute Übersetzungen

Zoologie-Übersetzung

Tiere sind wohl die besten Freunde des Menschen. Jedenfalls steigen weltweit die Ausgaben für Haustiere permanent, parallel zu den Marketingbudgets der Hersteller und Händler von Tierfutter und Zubehör.

Damit Herrchen und Frauchen in jedem Land wissen, was das Beste für Hund, Katze und Maus ist, übersetzen wir nicht nur Wuff* und Miau* gern und häufig, sondern vor allem auch Produktbeschreibungen, Verpackungstexte, Aufsteller, Banner, Website-Content und vieles mehr. Sie können sich dabei darauf verlassen, dass unsere fachkundigen Sprachprofis präzise in die jeweilige Landessprache übersetzen und stets die Konformität mit der aktuellsten Futtermittelverordnung und insbesondere die Zutatenliste prüfen.

Viele unserer Übersetzer haben selber Haustiere und ein besonderes Herz für Tiere. Daher ist die Motivation höchste Qualitätsstandards einzuhalten besonders groß. Unser Team steht in ständiger Bereitschaft Übersetzungsprojekte auch unter der Einhaltung knapper Deadlines zu liefern. Wir helfen Ihnen gerne auch in dringenden Fällen mit der Lieferung von präzisen Übersetzungen.

Angebot anfordern
Zoologie-Übersetzung
Luc Schläger
Luc Schläger

„Wir bieten Ihnen einen besonderen individuellen Übersetzungsservice. Für den internationalen Erfolg von Texten aus der Futtermittelindustrie muss neben sprachlicher Perfektion auch die Einhaltung der EU-Richtlinien gewährleistet werden. Auf unsere Expertise können Sie sich verlassen.“

Head of Project Management

Übersetzungsprojekte für Hund und Katz - umfassend betreut

Ihre Futtermittel-Projekte werden von Anfang bis Ende betreut: Beginnend bei Lektoraten der Quelltexte, Übersetzungen in alle Sprachen sowie der Korrektur von mehrsprachigen Print-Medien (PDFs) unter Beachtung diverser Verordnungen im Futtermittelbereich pro EU-Land, bis hin zur finalen Freigabe vor dem Druck.

Dabei können Sie sich auf unsere Erfahrungen in den unterschiedlichsten Produktkategorien verlassen. Von Verpackungen (Dosen, Beutel, Multipacks, Sticker, Flyer; Trays usw.) für Food-Produkte über Verpackungen und Anleitungen für Non-Food-Produkte (Kratzbäume, Hundeleinen, Aquarien, Aquarienpumpen, Tracker, Leuchtmittel, Liegeplätze, usw.) bis hin zu Online Content und Magazinen bringen wir unsere Expertise für Sie ein.

Im Bereich Zoologie übersetzen und lektorieren wir insbesondere auch Marketingunterlagen wie POS-Material, Pressetexte, Brand Guides und ähnliches.

Typische Übersetzungen im Bereich Zoologie

Verpackungstexte
  • Inhaltsstoffe
  • Fütterungsempfehlungen
  • Etiketten
  • Gebrauchsanweisungen
Marketingtexte
  • Magazine
  • Ratgeber & Flyer
  • Werbemittel
  • Aktionen & Anzeigen
Websites
  • Content
  • Produktbeschreibungen
  • Online-Banner

Hund mit Brille und Buch

*Wuff
auf Englisch: woof
auf Französisch: ouaf

Katze sitzt auf Buch

*Miau
auf Englisch: meow
auf Französisch: miaou

Schicken Sie uns Ihre Texte und erhalten Sie zeitnah einen Kostenvoranschlag. Haben Sie noch Fragen zur Zoologie-Übersetzung, zur Futtermittelverordnung oder zu Preisen? Zögern Sie nicht, uns zu kontaktieren. Zehntausende professionell von Fachübersetzern übersetzte Worte für Zoologie überzeugen.

Case Studies

Erfolgreiche Online Shops unserer Kunden

images/customers/svg-logos/fressnapf.svg

Profitieren auch Sie von unseren erfahrenen Zoologie-Übersetzern, unserem professionellen Management sowie unserem umfangreichen Know-how!
Schöpfen Sie mit einer Zoologie-Übersetzung das Potential des grenzüberschreitenden Handels aus!

Angebot anfordern

Testimonials

Das sagen zufriedene Kunden

Das Team vom Übersetzungsbüro intercontact stellt Ihre Bedürfnisse in den Mittelpunkt. Als zuverlässiges Übersetzungsbüro an Ihrer Seite möchten wir Ihre Erwartungen übertreffen und Ihnen maßgeschneiderte Lösungen bieten - für exzellente Resultate.

„Toll, dass wir auf Intercontact gestoßen sind. So flexibel, verlässlich, schnell und kooperativ haben wir noch mit keinem anderen Übersetzungsbüro zusammengearbeitet. Bei jedem Projekt erhalten wir im Handumdrehen Ergebnisse, die unsere Kunden regelmäßig begeistern. Weiter so!“
„Die Aufträge werden von intercontact schnell und kompetent bearbeitet, und termingerecht geliefert. Insbesondere bei Übersetzungen, die kurzfristig beauftragt werden, ist die termingerechte Lieferung hervorzuheben. Bei Unklarheiten oder Nachfragen zu Aufträgen läuft die Kommunikation sehr gut, und der Kontakt zum persönlichen Ansprechpartner ist sehr angenehm.“
„Intercontact hat sich als sehr zuverlässiger und professioneller Partner beim Thema Übersetzungsmanagement erwiesen. Die gemeinsam erarbeitete Schnittstellenlösung automatisiert viele Prozesse und schafft dadurch mehr Ressourcen in den betreffenden Teams.“
„Wir sind sehr zufrieden mit der Zusammenarbeit mit Intercontact. Das Übersetzungsbüro arbeitet professionell, zuverlässig und individuell an den Kunden angepasst. Zusammen mit Intercontact haben wir zwei fremdsprachige Online-Shops neu aufgesetzt, sowohl dies als auch die laufenden Übersetzungen im Bereich Produkt und Content verliefen sehr positiv. Die Übersetzungen sind von hoher Qualität und gerade im Bereich Content, in dem Sinnhaftigkeit zählt und Wortspiele nicht 1:1 übersetzt werden können, ist eindeutig erkennbar, dass hier echte Experten übersetzen.“
„Unsere Zusammenarbeit mit Intercontact ist seit Jahren hervorragend! Zuverlässigkeit, Pünktlichkeit und großes Engagement sind nur einige der vielen Eigenschaften, die es hier hervorzuheben gilt. Und wenn einmal eine ganz dringende Ad-hoc-Umsetzung angefragt wird, scheut Intercontact keine Kosten und Mühen um rechtzeitig Resultate zu liefern! Weiter so.“
„Die Zusammenarbeit und Kommunikation mit Intercontact erfolgen reibungslos und direkt. Konkrete Übersetzungswünsche werden berücksichtigt und umgesetzt. Insgesamt schätzen wir die freundliche Zusammenarbeit und das zeitgerechte Management der Agentur und freuen uns auf zukünftige gemeinsame Projekte.“
„Bei GERRY WEBER sind wir sehr zufrieden! Für uns ist Intercontact ein absolut zuverlässiger, kompetenter Partner, der stets termingerecht liefert und überzeugt. Vielen Dank für die gute Zusammenarbeit an das gesamte Team!“
„An der Zusammenarbeit mit intercontact schätzen wir besonders die verlässliche und professionelle Umsetzung der Aufträge. Auch wenn spontane Aufgaben erledigt werden müssen, können wir uns auf intercontact jederzeit verlassen. Und nicht zuletzt schafft auch der freundliche Umgangston eine gute Arbeitsatmosphäre.“
„Wir schätzen intercontact für die professionelle und landestypische Übersetzung in über 10 Sprachen. Marketingtexte und deren SEO-Optimierung werden hierbei exzellent durchgeführt. Insgesamt sind wir sehr zufrieden mit der Zusammenarbeit und freuen uns auf viele weitere Projekte!“

Qualität

Ihre Texte perfekt übersetzt

Qualitätsgarantie für Übersetzungen

Texte übersetzen lassen ist Vertrauenssache. Denn jedes Wort zählt. Setzen Sie Ihr Vertrauen in das Übersetzungsbüro intercontact und erhalten Sie beste Resultate. Wir richten uns bei jeder Übersetzung nach der weltweit gültigen Norm EN ISO-17100. Dies ist die internationale Prozessnorm für Übersetzungsbüros, die IT-Sicherheit und IT-Infrastruktur standarisiert. Kundinnen und Kunden des Übersetzungsbüros intercontact dürfen also jederzeit auf kontrollierte Prozesse, hohe Qualitätsstandards, das Vier-Augen-Prinzip und maximale IT-Sicherheit zählen.

Mehr erfahren

CSA Research

intercontact unter
den 30 größten Übersetzungsbüros

CSA Research

Intercontact nimmt Platz 28 auf der Rangliste von CSA Research (früher bekannt als Common Sense Advisory) unter allen westeuropäischen Übersetzungsbüros ein. Das Ranking basiert auf Umsatzzahlen aus dem Jahr 2022 von Unternehmen im Sprachdienstleistungs- und Technologiemarkt. Die Branche umfasst mehr als 27.000 Unternehmen, die von lokalen Boutique-Agenturen bis hin zu globalen Playern reichen.

CSA Research

Fachglossar

Fachbegriffe der Lokalisierungsbranche einfach erklärt

Auf der intercontact-Website und beim Kontakt mit der Lokalisierungs- und Übersetzungsbranche treffen Sie verschiedentlich auf Begriffe, die nicht immer direkt verständlich sind. Hier finden Sie einige dieser Begriffe, von uns zusammengestellt und erläutert.

Mehr finden sie in unserem Glossar
Zusammenarbeit mit unserem Übersetzungsbüro
Zusammenarbeit

Wir helfen Ihnen gerne

Persönliche Beratung gehört zur DNA des Übersetzungsbüros intercontact. Ein Online-Übersetzungsbüro sind wir deshalb nicht, obwohl wir dieselbe Schnelligkeit und denselben Grad an Digitalisierung bieten. Wir sind persönlich, telefonisch, per E-Mail oder im Online-Meeting für Sie da und freuen uns über Ihre Kontaktaufnahme. Gerne besprechen wir gemeinsam Ihre Fragen zur Übersetzung von Texten und Dokumenten und erstellen Ihnen ein individuelles Angebot.

Jetzt beraten lassen
Kostenloser Newsletter

Spannende Insights und
Rabattaktionen exklusiv für Sie