Lokalisierung
-
30 Jahre Übersetzungsbüro intercontact: Was hat sich in der Welt der Übersetzungen eigentlich geändert?
-
8 Aspekte, die Sie bei der Lokalisierung Ihrer Website auf keinen Fall vergessen sollten
-
Die internationale Kosmetikindustrie verstehen und durch zielgruppengerechte Ansprache erobern
-
Die Netiquette - Das Must-have für Ihren Webauftritt
-
Digitale Kleidung: Von Realität zu Virtualität
-
Ein falsches Bild haben: Warum die Lokalisierung von Bildern und Symbolen bei Ihren fremdsprachigen Projekten so wichtig ist
-
Englisch-Übersetzungen – Aktuelle Herausforderungen und Innovationen
-
Enthüllt: Was sich hinter den Begriffen Lokalisierung, Adaption und Transkription verbirgt
-
Intercontact unter den Top 30 Sprachdienstleistern in Westeuropa
-
Jetzt den passenden Tone of Voice für Ihr Unternehmen finden
-
Lokalisieren oder Übersetzen: Was benötigt der Online-Markt?
-
Niederländisch oder Flämisch – welche Unterschiede gibt es?
-
Online-Shop lokalisieren lassen und internationale Potenziale nutzen
-
Produktbeschreibungen übersetzen lassen: Tipps, worauf es ankommt
-
Übersetzungsbüro intercontact translations auf Platz 21 der größten Sprachdienstleister in Westeuropa
-
Underwear-Effekt: Für den internationalen Erfolg Ihres Onlineshops
-
Was Sie schon immer über E-Learning und Lokalisierung wissen wollten