14. Januar 2022
Frau beim Online Shopping

Vom Elektronikgerät über Haushaltswaren bis zum Kleidungsartikel: Die Produktdetailseite ist eine der wichtigsten Seiten eines Onlineshops. Denn Fakt ist, die Kaufentscheidung für oder gegen ein Produkt wird in den meisten Fällen hier getroffen. Die Produktbeschreibung spielt dabei eine wesentliche Rolle – ganz gleich, in welcher Sprache sie geschrieben ist.

Worauf kommt es bei der Übersetzung von Produkttexten wirklich an? Hier einige Tipps:

 

Fachexpertise und Transkreation

Damit fremdsprachige Produktbeschreibungen die gewünschte Wirkung entfalten, ist es notwendig, dass erfahrene Fachübersetzer, die Muttersprachler der Zielsprache sind, ihr Produkt beschreiben. Denn neben der richtigen Übertragung in eine andere Sprache kommt es auch auf den Stil und die Wirkung des Produkttextes an. Die Kunst liegt darin, Wörter nicht eins zu eins, sondern kreativ zu übersetzen. Eine Transkreation von Produktbeschreibungen bedeutet, dass Texte bei der Übersetzung kreativ umgesetzt werden, damit sie ihren Effekt nicht verlieren.

 

Inhaltliche Gestaltung und Aufbau

Wichtig ist, Ihrem Endkunden einen verständlichen und gut lesbaren Text zu liefern, und das in jeder Sprache. Und was macht einen Text in allen Ländern leserfreundlich?

- Überschriften und Zwischenüberschriften.
- Stichpunkte, Absätze und Fettungen
- Key-Informationen am Textanfang

Außerdem sollte eine hochwertige Produktbeschreibung neben Bildern und Videos in jeder Sprache alle wichtigen, verkaufsrelevanten Informationen enthalten.

- Produkteigenschaften, wie Inhaltsstoffe, Farbe, Maße, Material, usw.
- Anwendungsbereiche und Einsatzzweck
- Informationen zur Nutzung
- Besonderheiten und Vorteile
- Zubehör

 

Kurze oder lange Produkttexte? Eine Frage des Landes!

Wussten Sie, dass Kunden in verschiedenen Ländern bestimmte Ansprüche haben, wenn es um den Informationsgehalt der Produktseiten geht? Während Kunden in China lange Produktbeschreibungen und informative Seiten gewohnt sind, lieben die Deutschen kurze und prägnante Texte.

Ob kurz oder lang: Grundsätzlich sind hochwertige Produktbeschreibungen im E-Commerce unabdingbar. Onlineshop-Betreiber sollten ihren Produkt-Content daher in jeder Sprache ausweiten. Mit längeren Beschreibungstexten kann die SEO-Auffindbarkeit Ihres Webshops und des Produktes verbessert werden.

 

Content Performance statt Keyword-Spamming

Apropos Auffindbarkeit: Während Suchmaschinenoptimierung (SEO) vor einigen Jahren noch vom Keyword-Spamming lebte, indem man einen bestimmten Begriff möglichst oft im Text verwendete, steht heute die Content-Performance im Fokus. Speziell bei der Erstellung und Übersetzung von Produktbeschreibungen ist qualitativ hochwertiger und einmaliger Content das A und O. Dabei sind längere Texte mit Synonymen, verwandten Suchbegriffen oder ähnlichen Themen von Vorteil. Der Content Ihrer Produkttexte sollte dem User echten Mehrwert bieten.

 

Styleguides, Referenzmaterial und Terminologie

Erfahrene Übersetzer arbeiten am besten auf der Basis von Styleguides oder Leitfäden, damit das Wording von Produktbeschreibungen auch zu Ihren anderen Marketing-Texten wie etwa Newsletter-Promotions oder Bannern passt und eine einheitliche Sprache spricht.
In Styleguides werden beispielsweise Anredeformen, der Umgang mit Satzzeichen oder Marketing-Schreibweisen festgelegt.

Neben Arbeitsanweisungen unterstützt Referenzmaterial wie Bilder, Layouts und Videos die Übersetzung von länderspezifischen Produkttexten. Wenn ihr Fachübersetzer etwa die besondere Haptik, die Farbe und das spezielle Material der zu beschreibenden Waren kennt, fällt es ihm leichter, einen detaillierten Produkttext kreativ zu übersetzen.

Übersetzte Produkttexte überzeugen in jeder Sprache mit konsistenter Fachterminologie. Neben der Verwendung der korrekten Terminologie, sollten bei Produktbeschreibungen auch immer Währung und Maßeinheiten den lokalen Gepflogenheiten angepasst werden.
Vertrauen Sie dabei auf die Fachglossare und Kenntnisse Ihres Übersetzungsbüros.

FAZIT:

Ihre Produktbeschreibungen erfolgreich übersetzen zu lassen ist gar nicht so schwer. Es zahlt sich aus, mit einem professionellen Übersetzungsbüro die Details zu besprechen und Prozesse aufzusetzen, die langfristig profitabel für Ihr Unternehmen sind. Wie Ihr Unternehmen gleich dreifach von Produktbeschreibungen für Ihren Onlineshop profitiert, erfahren Sie hier:

Mehr zur Übersetzung von Produktbeschreibungen erfahren