Lokalisierung, Adaption und Transkription haben also eins gemeinsam:
Es geht bei allen drei Begriffen um die Übertragung von sprachlichen Ausdrücken. Dem Zielpublikum kommt hierbei eine bedeutende Rolle zu, denn genau für dieses werden Texte lokalisiert, adaptiert und transkribiert.
Bei der Internationalisierung Ihrer Projekte (Online-Shop etc.) müssen Sie sich also vielen Fragen und Hindernissen stellen. Welche Art der Übersetzung bzw. Anpassung für Ihr Unternehmen in Frage kommt, können Sie am besten direkt mit Ihrer Übersetzungsagentur besprechen.