Fachübersetzung Technik: Sprachlich und fachlich einwandfreie Texte

Printmaterial auf Fließband

Fachübersetzungen der Bereiche Industrie und Technik müssen nicht nur sprachlich korrekt, sondern auch fachlich einwandfrei sein. Deshalb achten wir beim Übersetzungsbüro intercontact darauf, dass unsere muttersprachlichen technischen Übersetzer sowohl fit in Sprachen als auch in Technik sind.

Unser Anspruch: Unsere technischen Übersetzer sollen in Augenhöhe mit Ihren Technikern kommunizieren können. Und müssen dann in der Lage sein, technische Fakten verständlich in die Sprachen der Welt und in die Gedankenwelt der späteren Nutzer zu übertragen.

Unsere Fachübersetzer sind daher nicht nur Experten in ihrer jeweiligen Muttersprache und den Fremdsprachen, aus denen sie übersetzen, sondern überzeugen mit Know-how in ihrem Fachgebiet. Ganz gleich, ob Ihre Texte aus dem Fachbereich Maschinenbau, Chemie, Logistik, Medizintechnik oder einer anderen Branche stammen: In unserem Team haben wir garantiert einen Übersetzer, der optimal zu Ihrem Projekt passt.

Technische Fachübersetzungen in höchster Qualität

Wir arbeiten nach der Norm DIN EN ISO 17100. Diese zertifizierte Qualität garantiert Ihnen, dass wir Ihre technischen Übersetzungen nach höchsten Qualitätsstandards umsetzen. Die Zertifizierung stellt sicher, dass im Übersetzungsprozess nicht nur Projektmanager und Übersetzer involviert sind, sondern auch Lektoren. Zu den Aufgaben des Lektors, der ebenfalls Muttersprachler in der Zielsprache ist, gehört es, die fertig übersetzten Dokumente auf sprachliche Richtigkeit zu prüfen und mit dem Ausgangstext abzugleichen.

Der Mensch ist schließlich keine Maschine und egal wie professionell ein Fachübersetzer ist, es kann sich doch mal ein kleiner Fehler einschleichen. Der Lektor kommt jedem Fehler auf die Spur und stellt eine reibungslose Kommunikation sicher.

So entstehen perfekt lokalisierte Bedienungsanleitungen, Handbücher, medizinische Gutachten und technische Produktbeschreibungen, die von allen verstanden werden, die im Alltag damit umgehen müssen. Auf Englisch, Spanisch, Polnisch, Italienisch, Französisch, Portugiesisch, Niederländisch, Dänisch, Schwedisch, Tschechisch, Türkisch, Russisch, Arabisch, Kroatisch, Ungarisch, Japanisch oder Chinesisch. Und das ist nur eine kleine Auswahl unserer Sprachen. Durch unser großes Team an internen und externen Übersetzern machen wir für Sie Übersetzungen in jede Sprache möglich.


Technische Übersetzung für Print und Online

Ganz gleich ob Sie technische Fachliteratur für Industrie und Wissenschaft oder Ihre Website übersetzen lassen – wir sind in allen Medienwelten zuhause, wenn es darum geht, Technisches verständlich aufzubereiten. Ob online oder offline, Produktpräsentationen auf Ihrer Internetseite, Dokumentationen oder Betriebsanleitungen: Mit unseren optimierten Prozessen und die Anbindung an unsere Schnittstelle (API) bieten wir Ihnen einen effizienten Workflow, der eine zeitnahe Bearbeitung Ihrer Aufträge garantiert.

Nicht nur bei der technischen Übersetzung können Sie sich auf uns verlassen. Auch für die Übersetzung von Fachtexten der Branchen Medizin, Recht und Wirtschaft sind wir Ihr Ansprechpartner. So bieten wir unter anderem auch juristische Übersetzungen an und kennen uns mit der Lokalisierung von Websites aus.

Stellen Sie uns auf die Probe: Wir fertigen gerne eine Probeübersetzung für Sie!