Mapa del sitio
- Blog
- Se buscan los mejores expertos en idiomas: encontrados a través de la red de profesionales autónomos de intercontact
- Facturar traducciones: por páginas, líneas, palabras. ¿Qué es lo ideal?
- Internacionalización del sitio web: ¿Cuántos idiomas son necesarios?
- La postedición es necesaria en la traducción automatizada (TA)
- ¿Es realmente necesaria la revisión en la traducción?
- Maquetación multilingüe: autoedición en todos los idiomas
- Derechos de autor en la traducción: ¿Un traductor es también autor?
- Un mismo contenido, extensiones de texto diferentes en la traducción
- Limitación de la extensión del texto, un reto para la traducción
- Adaptación del texto para su público objetivo
- Traducciones a precio de ganga Por qué lo barato no siempre es bueno
- Traducciones al japonés: La importancia de la cortesía en el idioma japonés
- Información para el redactor Su redactor necesita esta información
- Un factor decisivo en la traducción: el público objetivo
- Terminología uniforme como factor de éxito, las ventajas para su empresa
- Traducción al chino: ¿chino tradicional o simplificado?
- Traducción automática para empresas: ¿Un acierto o un fracaso?
- Redacción de descripciones de productos: Lo que distingue a los redactores competentes
- Traducción de descripciones de productos para su tienda online: qué tres ventajas tiene para su empresa
- Traducciones y textos para el sector de la moda: consejos sobre comercio electrónico de moda
- 6 criterios para reconocer a un buen traductor sin hablar el idioma extranjero
- La finalidad de su texto: ¿cómo de libre puede ser la traducción?
- Cómo puede mejorar su posicionamiento en 2018 sin fiarse solamente de la optimización en motores de búsqueda
- 5 claves de éxito para conseguir traducciones de alta calidad
- Ofrecer una imagen errónea: ¿por qué es tan importante la localización de imágenes y símbolos para sus proyectos en lengua extranjera?
- Ocho aspectos que debería tener en cuenta al localizar su página web
- Descubra qué hay detrás de los términos localización, adaptación y transcripción
- Memorias de traducción: cómo trabajan sus traductores con ellas y qué ventajas tienen para usted
- Traducciones certificadas: ¿qué se esconde detrás de la norma ISO 17100?
- Tres consejos útiles para traducir su tienda online de forma eficiente
- Cinco consejos eficaces que le garantizan una traducción rápida
- Crear Newsletters atractivas con este sencillo método para tener más éxito
- Factores importantes de los que depende la duración del proceso de traducción
- Criterios de selección infalibles con los que encontrará al mejor traductor de inglés para su tienda online
- ¿Cómo se cobra la traducción de textos cortos?
- Siete consejos para reducir los costes de traducción en 2017
- Comercio móvil con traducciones siempre a mano
- Traducciones SEO para su página web internacional
- Cinco consejos para obtener traducciones de alta calidad
- intercontact es la agencia de traducción para las tiendas online
- ¿Cómo se traducen las Newsletters?
- Descuentos por memoria de traducción