Have your brochures translated by intercontact:
A brochure should be compact – covering all the essential information about your product, services or business on as few pages as possible. Brochures are often displayed and distributed at trade fairs, panel discussions and in retail shops. They are also used for instruction manuals, election campaign marketing or presenting information on political or religious topics. A brochure is more extensive than a flyer and, unlike a magazine, is not printed periodically.
In a commercial context, a brochure serves as informational material about a company and its services. It’s a bit like a film trailer. The brochure should show what industry, product or service you are in, but without giving away too many details. Your text should speak directly to potential customers and offer solutions to problems. By referencing your online platform with contact details or a QR code, for example, your prospective customers can get more information about your company at the click of a button.
Brochures – Print in the digital age
A customer holding your company’s brochure will be reminded of you even after they’ve left your business, event or shop. Using brochures alongside customary online marketing methods like e-banners, newsletters or ads will generate more traffic for your website or online shop. Despite – perhaps even because of – our increasingly digitised world, many customers still appreciate receiving something they can keep, such as an attractively designed print brochure.
Communication with customers becomes even more effective when you have your marketing material and brochures translated into the languages of your target groups. You can inspire your international customers with up to forty-eight pages about your what you have to offer. The size of your brochure will depend on a number of factors: the target group, the subject area, the number of pictures and illustrations, the graphic design, the content and, of course, the length of your text. Since your text won’t be exactly the same length in every language, you should design the layout specifically for each text length.
The native-speaking translators at intercontact will support you by translating your brochure into the key languages in your target group. The quality of the translation is always the primary focus, especially when it comes to print media. These materials will be in circulation for a long time, so it pays to invest in high-quality translations and proofreading before going to press. This quality can only be achieved by using native translators and editors who feel at home in the culture of your target group. They will ensure that your text is understood in every country.