2. Arbeiten Sie mit einem Übersetzungsbüro mit Erfahrung in Ihrer Branche
Wenn das Übersetzungsbüro nämlich bereits für andere Unternehmen aus Ihrer Branche Übersetzungen für Online-Shops angefertigt hat, kann es mit dem entsprechenden Auftragsvolumen umgehen, weiß, welche Fragen geklärt werden müssen und auf was besonders geachtet werden muss.
Da die Übersetzer bereits Texte aus Ihrem Fachbereich übersetzt haben, fällt ihnen die Übersetzung leichter und die Formulierungen klingen natürlicher.
Dadurch wiederum fühlen sich Ihre Kunden in den jeweiligen Zielländern eher angesprochen.
Nehmen Sie am besten frühzeitig Kontakt zu Ihrem Übersetzungsbüro auf und sprechen Sie die Liefervorgaben ab. So kann Ihr Übersetzungsservice die passenden professionellen Übersetzer für Ihren Auftrag auswählen und die nötigen Kapazitäten einplanen.
Viele Übersetzungsbüros arbeiten sowohl mit internen, festangestellten Übersetzern als auch mit Freiberuflern zusammen, wodurch sie flexibel auf Ihre Aufträge reagieren können.
Zum eigentlichen Übersetzerteam kommen noch weitere Übersetzer hinzu, die auf Abruf stehen und einspringen können, falls Ihre Deadline doch enger wird oder es noch zusätzlichen Text gibt.
So wird gewährleistet, dass Sie Ihre Übersetzung pünktlich zum vereinbarten Liefertermin erhalten und auch die Übersetzer nicht zu sehr unter Stress stehen.
Für eine ausgezeichnete Qualität bei der Übersetzung ist nämlich vor allem eins wichtig: genug Zeit.
Für einen erfolgreichen Launch Ihres Online-Shops ist daher ein gutes Team im Rücken ein elementarer Baustein.
Zu diesem Team zählen nicht nur die Projektmanager und Übersetzer Ihres Übersetzungsbüros, sondern auch Ihr E-Commerce-Anbieter. In der Hinsicht gibt es noch etwas, das für einen reibungslosen Ablauf besonders wichtig ist:
Warum ist das so wichtig? Für das optimale Aufsetzen von Übersetzungsprozessen für Ihre internationalen Online-Shops ist die Zusammenarbeit von Übersetzungsbüro und E-Commerce Dienstleister das A und O.
Nur wenn alle Seiten sich in bestimmten Punkten einig sind und wissen, worauf es ankommt, kann ein optimaler Prozess für Ihr Unternehmen erarbeitet werden.
Vielleicht arbeitet Ihr Übersetzungsservice schon länger mit Ihrem E-Commerce-Anbieter zusammen – wenn nicht, stellen Sie selbst den Kontakt her! Denn diese Zusammenarbeit kommt letztlich Ihnen und Ihrem Online-Shop zugute.
Das richtige Aufsetzen der nötigen Prozesse mag zunächst einmal viel Arbeit bedeuten. Aber keine Sorge: Die anfängliche Einrichtung Ihres Online-Shops ist der schwierigste Teil – danach wird es leichter.
Denn wenn der Prozess erstmal läuft, ist auch das Einstellen von neuen Produkten kein Problem mehr. Dank sorgfältiger Planung und Vorbereitung greifen später die verschiedenen Abläufe reibungslos ineinander – wie die Zahnräder einer Maschine.
Im Vorfeld gibt es also einiges zu planen
Wenn Sie diese drei Tipps beachten, kommen Sie Ihrem Ziel jedoch schon einen großen Schritt näher. Und je mehr Gedanken Sie im Vorfeld in die Planung stecken, desto weniger Probleme tauchen im Nachhinein auf.
Also suchen Sie Ihre Texte für die Übersetzung zusammen und kontaktieren Sie Ihr Übersetzungsbüro!