Statt das Rad immer wieder neu zu erfinden: Unser Translation Memory

Kleines Mädchen liest Buch

Unsere zentralen Translation Memories sind Übersetzungsspeicher, die jedes Wort speichern, das wir für Sie übersetzen. Dadurch kann bei späteren Übersetzungen auf bereits vorliegende Daten zurückgegriffen werden, was Zeit und Kosten spart.

Denn: Kein Wort wird doppelt übersetzt, jede Wiederholung wird gefunden und ähnliche, bereits übersetzte Textsegmente werden erneut verwendet.

Durch den erneuten Einsatz bereits übersetzter Worte und Wortgruppen übersetzen wir schneller. Dabei hat der Übersetzer jederzeit die Möglichkeit, automatische Vorschläge durch bessere Formulierungen zu ersetzen. Guter Stil hat also Vorrang vor Automatisierung.

Weil wir die Zeitersparnis an unsere Kunden weitergeben, dürfen Sie im Schnitt mit einem Rabatt von 20 bis 70 % auf Begriffe rechnen, die bereits im Translation Memory vorliegen.

Je mehr Sie bei uns übersetzen lassen, desto mehr Begriffe sind bereits im Translation Memory und desto mehr sparen Sie.

Sicher im Übersetzungsspeicher abgelegt: Alle übersetzten Worte

Ihr Übersetzungsspeicher liegt auf unseren sicheren Servern und es können mehrere Übersetzer gleichzeitig in Echtzeit auf eine Memory zugreifen. So profitieren Sie von gleichbleibend hoher Qualität bei zeitnahen Timelines, einheitlicher Sprache und reduzierten Kosten.


Kontaktieren Sie uns: Wir beraten Sie gerne

In zahlreichen Kundenprojekten haben wir umfassendes, praxisnahes Know-how aufgebaut, das wir gern mit Ihnen teilen. Sprechen Sie mit uns über Ihre Anforderungen und lassen Sie sich von unseren Spezialisten beraten.