8 aspektów, o których muszą Państwo pamiętać przy lokalizacji strony internetowej

Bizneswoman kręci globusem nad laptopem

Jeśli na swoją stronę internetową chcą Państwo przyciągnąć klientów z całego świata, niezbędne będzie jej przetłumaczenie. Jeśli strona dodatkowo zostanie zlokalizowana, sukces jest już gwarantowany.

Poniżej znajdą Państwo listę ośmiu przydatnych aspektów, które należy uwzględnić przy lokalizacji strony internetowej.

1. Waluty, jednostki

W zależności od kraju jednostki są zapisywane w systemie anglo-amerykańskim lub metrycznym. Często zdarza się, że użytkownicy jednego systemu nie potrafią odczytać innego.

Dodatkowym utrudnieniem są nietypowe jednostki np. stosowana w Japonii miara powierzchni odpowiadająca wielkości mat słomy ryżowej – w zależności od regionu posiada różne rozmiary.

Osoba postronna z pewnością przestraszy się takich pojęć – a Państwu zależy na tym, aby odwiedzający stronę internetową klienci poczuli się swobodnie.

Jeśli pojawią się na niej takie elementy, sensownym rozwiązaniem będzie ich lokalizacja w językach obcych. Podobnie jest z jednostkami temperatur w skali Celsjusza lub Fahrenheita oraz walutami – szczególnie dla sklepów internetowych.

2. Zapis dat, godzin i numerów telefonu

Także zapis dat może być różny dla poszczególnych państw: w niektórych jako pierwszy zapisywany jest dzień, w innych miesiąc, a nawet rok.

W brytyjskiej odmianie języka angielskiego zapis 05/10/2017 oznacza 5 października – a w amerykańskiej zapis w tej samej kolejność to 10 maja. Jeśli na Państwa stronie internetowej podobne przykłady nie zostaną zlokalizowane może dojść do poważnego nieporozumienia.

Zapisy godzin również mogą być różne: w systemie 12 lub 24 godzinnym.

Format numerów telefonów także może być inny w zależności od kraju: pojedyncze cyfry numeru mogą oddzielać łączniki, ukośniki bądź spacje.

Brak lokalizacji numerów telefonicznych nie niesie ze sobą poważniejszych konsekwencji: dla większości odbiorców będzie on zrozumiały. Jeśli jednak pisownia zostanie dopasowana, podkreśli to całość lokalizowanej strony, a klienci nie natkną się na nietypowy zapis.

3. Lokalne przepisy

Wymogi prawne związane przykładowo z gwarancją i wysyłką zwrotną dla sklepów internetowych różnią się w poszczególnych państwach. Aby treści Państwa strony internetowej odpowiadały lokalnym przepisom, należy dopasować, skasować lub uzupełnić wiele akapitów.

Działania marketingowe typu wyprzedaż posezonowa podlegają pewnym regułom, dlatego w niektórych krajach część pojęć w tekstach obcojęzycznych nie może zostać wykorzystana w tych samych przypadkach, co w języku wyjściowym.

W Belgii wyprzedaż posezonowa (solden) jest związana z danym czasem, dlatego ten termin nie może być wykorzystywany przez cały rok – istnieją specjalne okresy, w których obowiązuje zakaz określania akcji rabatowych oraz przecen tym pojęciem.

4. Symbole, zdjęcia

Aby ukazać pełne znaczenie zdjęć, które pełnią funkcję objaśniającą i wizualizacją należy dopasować je do poszczególnych języków.

Jeżeli w instrukcji programu komputerowego zostały wykorzystane zrzuty ekranów, to w przy obcojęzycznych instrukcjach należy je zamienić na zrzuty we właściwych językach.

Instrukcja ze zrzutami ekranów japońskiego programu nie pomoże użytkownikowi wersji niemieckojęzycznej.

Jeśli na stronie internetowej wykorzystują Państwo zdjęcia jedynie w celu urozmaicenia, należy zwrócić uwagę na kilka kwestii. Jaki wpływ ma zdjęcie na osobę odwiedzającą stronę internetowe może zależeć od tego, z jakiej kultury on pochodzi.

5. Kolor pisma i dobór barwy tła

Wpływ kolorów na odbiorcę jest uwarunkowany kulturowo. W niektórych kręgach kulturowych dane barwy mogą uchodzić za wesołe i pozytywne, podczas gdy w innych są uważane za negatywne.

W związku z tym w zależności od kraju na ślub czy pogrzeb zakłada się ubrania w różnych kolorach.

Nawet jeśli różnice kulturowe wcale nie są tak duże należy wziąć je pod uwagę lokalizując stronę internetową. Wybór koloru pisma i barwy tła są naprawdę ważne.

6. Odnośniki do znanych osób, dzieł, miejsc i wydarzeń

Przy odnośnikach do znanych osobistości lub dzieł, miejsc i wydarzeń w zależności od pożądanego efektu obowiązujące procedury mogą się od siebie różnić.

Zamieścili Państwo na swojej stronie internetowej np. nazwisko poety znanego ze swoich malowniczych wersów, aby podkreślić wyjątkowość proponowanej oferty podróży?

To znakomity sposób – nie przyniesie on jednak pożądanego efektu, jeśli dany poeta w ogóle nie jest znany wśród zagranicznych odbiorców. W tym przypadku sensowne będzie znalezienie właściwego odpowiednika – poety, który jest w danym kraju znany ze swoich urzekających wierszy.

Czasami również egzotyczny efekt może być działaniem celowym.

7. Metody płatności

Należy uważać również na oferowane metody płatności: ta, która jest najchętniej wykorzystywana w danym kraju, może być zupełnie nieznana w innym.

Jaką metodę płatności preferują klienci, może zależeć od kultury lub indywidualnych wymogów bezpieczeństwa. Jak bezpieczna jest płatność kartą kredytową? Czy pewne jest wprowadzanie danych bankowych na obcej stronie internetowej?

Jaką płatność wybrać: za pobraniem, przelewem, paypal, kartą kredytową, na rachunek czy czekiem? Aby klienci mogli robić zakupy w sklepie internetowym tak, jak są do tego przyzwyczajeni, konieczna jest właściwa oferta płatności dla tego kraju.

8. Budowa strony internetowej

Ogólnie cały proces tworzenia strony internetowej w różnych kręgach kulturowych może wyglądać inaczej. Gdzie najczęściej znajdują się dane przyciski?

Ile tekstu i ile zdjęć powinno znajdować się na Państwa stronie internetowej? W zależności od zwyczajów danej społeczności językowej ta sama strona internetowa może być dla jednego odbiorcy nudna i niezdatna, a dla innego przeładowana i chaotyczna. Dlatego każda strona internetowa powinna zostać odpowiednio dopasowana do odbiorcy.

Również liczba elementów, przykładowo liczba artykułów, które są przedstawiane obok siebie online, powinna zostać wzięta pod uwagę – we większości krajów europejskich trzynastka uważana jest za pechową, a w niektórych państwach azjatyckich czwórka to liczba śmierci, w związku z czym należy ich unikać.

Te wskazówki okażą się przydatne w trakcie lokalizacji strony internetowej

Z reguły klient spędza więcej czasu na danej stronie internetowej, gdy jest ona dostępna w jego ojczystym języku – jeśli dodatkowo odpowiednio dopasowane zostaną jednostki miary, kolor pisma, zapis dat, godziny i numerów telefonów, biorąc pod uwagę szczególne upodobania i zwyczaje poczuje się on naprawdę wyjątkowo.

W przypadku sklepów internetowych podwyższa prawdopodobieństwo, że klient naprawdę zdecyduje się na zakup danego produktu. Korzystając z tych ośmiu punktów z pewnością osiągną Państwo sukces.