Duits-Japanse netwerkavond: Krefeld meets Japan

Duits-Japans netwerkevent

De Duits-Japanse netwerkavond werd gehouden op 2 juli 2019.

Marian Verstraaten (team leader en senior vertaalster) en Anika Pampus (trainee) van het vertaalbureau intercontact translations namen aan het evenement deel. De netwerkavond vond plaats in de prachtige tuin van het Japanse bedrijf Okuma. Stadt Krefeld, Standort Niederrhein GmbH en IHK Mittlerer Niederrhein namen de organisatie voor hun rekening en de Deutsch-Japanische Wirtschaftskreis e.V. (DJW) was een belangrijke samenwerkingspartner. In totaal trok het evenement 180 gasten. De netwerkavond was volledig volgeboekt.

Bij het evenement stonden vooral de uitwisseling en het leggen en onderhouden van contacten tussen Duitse en Japanse bedrijven centraal. Wist u al dat Krefeld een aantrekkelijke vestigingsplaats is voor Japanse bedrijven? In het Europapark Fichtenhain in Krefeld hebben zich naast de Okuma Europe GmbH ondertussen al meerdere toonaangevende Japanse bedrijven gevestigd, zoals Canon, Kawai, Hitachi en Mitsubishi. In de IHK regio zijn al circa 70 Japanse bedrijven gevestigd (!).

Waarom Duitsland en met name Krefeld zo belangrijk is voor Japanse bedrijven

Tijdens de netwerkavond hebben we vernomen dat er vele redenen bestaan!

• Zo is het mogelijk dat Duitsland van de Brexit profiteert, omdat vele Japanse bedrijven zich al op een harde Brexit voorbereiden en in Duitsland willen investeren.
• De EPA (Economic Partnership Agreement, het vrijhandelsverdrag tussen de EU en Japan) is op 2019 in werking getreden. Daardoor is Duitsland – en de Midden-Nederrijnregio – heel erg aantrekkelijk geworden. Er zijn hogere exportcijfers voor producten en diensten te verwachten.
• Wij hebben tevens vernomen dat een coöperatie tussen Duitsland en Japan van groot belang is om de achterstand op technologisch gebied in te halen op de VS en China. Met z'n tweeën ben je sterker en Duitsland en Japan willen samen vooruitkomen.
• Burgemeester Meyer voegt er nog aan toe dat Krefeld over betaalbare en aantrekkelijke bedrijvenparken beschikt en dat de luchthaven van Düsseldorf dichtbij is (rechtstreekse verbindingen met Tokio (!).
• Duitsland en Japan hebben dezelfde visie op democratie en wereldhandel, dus de eerstvolgende logische stap is om meer Japanse bedrijven naar Krefeld te willen halen.

Of er bij de coöperatie tussen beide naties soms misverstanden opduiken? Jazeker! Er bestaan grote culturele en taalkundige verschillen. Met een knipoog wordt terloops aangekaart dat er ook Japanse apparaten bestaan die live vertalen. Als vertaalster wist ik natuurlijk beter dan wie ook dat optimale communicatie essentieel is. Een professioneel vertaalbureau voor uw Duits-Japanse en Japans-Duitse vertalingen is zeker geen luxe, maar een echte noodzaak.

Dhr. Masato Iso van het Japanse consulaat-generaal in Düsseldorf vermeldt dat waarden zoals betrouwbaarheid en stabiliteit erg belangrijk zijn in beide landen. Mw. Christina Bäumer van Hagen & Meisinger in Neuss voegt later nog toe dat het soms lang kan duren, voordat een Japanse handelspartner een toezegging doet. Als men eenmaal een 'ja' heeft gekregen, doet de Japanner er echter alles aan om de samenwerking te laten slagen.

De netwerkavond en intercontact translations

Wij van intercontact zijn er trots op dat tal van grote Japanse bedrijven in Krefeld gevestigd zijn. Goede Duits-Japanse handelsbetrekkingen zijn belangrijk en moeten onderhouden worden. Door middel van professionele vertalingen Duits-Japans en Japans-Duits hopen wij ook in de toekomst een bijdrage te kunnen leveren, zodat de Duits-Japanse samenwerking verder wordt versterkt.