Tradurre le descrizioni dei prodotti per il vostro negozio online: i 3 vantaggi per la vostra azienda

Traduzione di descrizioni dei prodotti – Una cliente cerca descrizioni di prodotti sul tablet

Le descrizioni dei prodotti presenti sul vostro negozio online attirano i clienti. Finora però sono presenti in una sola lingua. Perché la traduzione richiede tempo e non conviene... o forse sì?

Scoprite qui quali vantaggi vi offre la traduzione delle descrizioni dei prodotti e come contenere i costi e gli sforzi.

Primo vantaggio: aumento del fatturato

I clienti acquistano più volentieri i prodotti per i quali sono disponibili le descrizioni nella propria lingua. Persino oggi, in un mondo globalizzato in cui molte persone parlano o almeno capiscono più lingue.

Secondo il sondaggio Eurobarometro flash richiesto dalla Commissione Europea, il 42 % dei cittadini europei ha dichiarato di non cercare o non acquistare mai sul web prodotti o servizi in una lingua diversa dalla propria. Per le persone che utilizzano Internet solo saltuariamente, la percentuale arriva addirittura al 48%. Per questo è utile e conveniente far tradurre le descrizioni dei prodotti.

Basti pensare ai ragazzi o alle persone più anziane che non conoscono affatto o non hanno una buona padronanza della lingua straniera. Se proponete testi solo in una lingua, perdete l'occasione di acquisire questi potenziali clienti.

E anche nel caso il cliente conosca la lingua straniera, di fronte a testi scritti nella loro lingua i clienti si sentono più a proprio agio e direttamente coinvolti. Infine, nella propria lingua le informazioni desiderate si trovano più velocemente, praticamente in un attimo.

Oltre ad essere trovate subito, le informazioni sono anche comprese immediatamente. E a quale cliente piace ordinare puntando sulla buona sorte? La maggior parte desidera sapere esattamente cosa sta comprando.

Se prendete in considerazione tutti questi fattori, quindi, aumentate la possibilità di incrementare il vostro fatturato.

Secondo vantaggio: meno problemi e domande

Una traduzione? Suona come una faccenda così complicata. Ma, oltre all'aumento delle cifre di vendita, si nasconde un altro vantaggio: le richieste di assistenza, le domande e i problemi legati all'uso di un'altra lingua del negozio online, si riducono, perché i testi sono perfettamente comprensibili per il vostro target.

Ad esempio nel caso di prodotti del settore della moda, i clienti potranno leggere direttamente di che tipo di scollatura si tratta o se la giacca si chiude con una zip o con dei bottoni. Persino i dettagli poco visibili sulle immagini, possono essere descritti dettagliatamente nel testo.

Grazie alla localizzazione delle taglie i clienti manderanno indietro pochissimi capi, perché potranno ordinare direttamente la taglia corretta. E voi sarete più soddisfatti: i clienti ricevono l'articolo desiderato nella taglia giusta e non dovranno aspettare una sostituzione.

Terzo vantaggio: più visitatori sul sito web

Sui motori di ricerca i potenziali clienti scrivono prevalentemente nella propria lingua. Solo se non trovano i risultati desiderati, effettuano le ricerche in una lingua straniera. Le chiavi di ricerca SEO non possono essere semplicemente tradotte da una lingua all'altra. La ricerca di determinate parole che in una lingua sono classiche chiavi di ricerca, possono non portare risultati in un'altra.

Pertanto, i clienti che effettuano ricerche in una lingua straniera, spesso non trovano ciò che cercano. Questo avviene perché si limitano a tradurre i termini senza conoscere le relative parole chiave SEO della lingua. Un negozio online in una lingua straniera è ottimizzato per i motori di ricerca di quella lingua.

Se fate tradurre le descrizioni dei prodotti nella lingua madre dei vostri clienti, questi troveranno più facilmente il vostro sito web.

Come vedete, la traduzione delle descrizioni dei prodotti è essenziale per un negozio online.

Inoltre, grazie ai processi ottimizzati essa non comporta più una mole eccessiva di lavoro.

 

Come si struttura un eventuale processo di traduzione per la descrizione di prodotti?

  • Voi scegliete un'agenzia di traduzione. Il vantaggio è che non dovete cercare uno o più traduttori per ogni singola lingua. L'agenzia si occupa di tutto: cerca i traduttori adeguati al vostro progetto e alle lingue richieste, coordina e informa i traduttori, verifica il rispetto delle vostre indicazioni e delle guide di stile e assicura una consegna puntuale. Un ulteriore vantaggio è quello di avere, in caso di domande e problemi, un unico referente, senza dover contattare più persone diverse.
  • In qualità di cliente, mettete i testi a disposizione dell'agenzia di traduzione oppure il fornitore del vostro negozio online lavora direttamente con l'agenzia. La collaborazione può avvenire attraverso diversi processi individualizzati: ad esempio tramite interfacce (API), server FTP o tramite la classica e-mail.
  • Grazie alla memoria di traduzione i segmenti identici e quelli simili ai testi precedentemente tradotti vengono riconosciuti e proposti al traduttore, in base al livello di somiglianza. Questo aumenta l'efficienza del traduttore e assicura una terminologia uniforme nell'ambito di diversi progetti, e quindi una presenza più convincente sul mercato.
  • Le traduzioni pronte vi saranno inviate come concordato: tramite API, server FTP o via e-mail. In base alla grandezza dei file, è anche possibile utilizzare un cloud.

Voi approfittate di tempi di elaborazione brevi che vi permetteranno di avere rapidamente gli articoli nel negozio online. E i vostri clienti internazionali avranno l'acquisto a portata di clic.

 

Il vostro impegno è limitato

Non continuate a rimandare! Mettete a disposizione dei vostri clienti le descrizioni dei prodotti nella loro lingua e approfitterete di tre vantaggi:

1. fatturato più alto,
2. meno domande e problemi
3. aumento dei visitatori del sito web.