Faites traduire vos textes SEO

Un homme touche un bouton SEO

Chez nous, les traductions de textes SEO commencent toujours par une analyse des mots-clés de recherche. En effet, en fonction du marché cible, il se peut qu'une simple traduction des mots-clés proposés dans une autre langue ne soit pas d'une grande utilité.

Autres langues, autres mœurs. En effet, il est possible que les recherches se concentrent sur des thèmes complètement différents. Ou que ceux qui effectuent ces recherches utilisent d'autres moteurs de recherche. En Russie et en Chine par exemple, une optimisation sur Google n'apportera quasiment aucun succès car ces pays utilisent plutôt Yandex et Baidu pour leurs recherches.

L'optimisation pour les moteurs de recherche dans le contexte culturel

Il est également important de retrouver chaque contexte culturel ainsi que les habitudes linguistiques dans les traductions SEO qui doivent sembler naturelles. Cela signifie aussi qu'il faut, dans de nombreux cas, s'écarter quelque peu du modèle. Lorsqu'il ne s'agit pas d'une traduction, nos rédacteurs présents dans les différents pays se chargent eux-mêmes de la réalisation de vos textes SEO internationaux.

Nos traducteurs qui travaillent tous dans leur langue maternelle livrent toutes les traductions SEO avec les balises nécessaires à l'optimisation pour les moteurs de recherche. Ainsi, votre designer Web peut directement intégrer le texte à votre site et/ou votre CMS et vous êtes assuré que toutes les conditions sont automatiquement remplies pour bénéficier d'une optimisation "Onpage" de qualité.

Les liens internes nécessaires sont eux aussi pris en compte et ajoutés.