Traductions SEO pour votre site Web international

Globe sur une colonne sous un ciel bleu

Afin que vos sites Web et vos produits soient trouvés sur les moteurs de recherche internationaux tels que Google, Bing, Yandex, Seznam ou Yahoo, il faut que la rédaction de vos textes fasse, elle aussi, l'objet d'une optimisation SEO (optimisation pour les moteurs de recherche) adaptée aux différents pays. Les textes SEO et les traductions SEO sont la clé de la réussite de tout site Web international.

 

Comment sont rédigés les textes SEO ?

L'utilisation de mots-clés pertinents augmente le trafic d'un site Internet. Une recherche à l'aide d'un mot-clé permet de repérer les termes susceptibles d'être saisis sur les moteurs de recherche. La rédaction et la traduction de textes passent par l'utilisation répétée de mots-clés, c'est-à-dire qu'il faut savoir trouver la bonne densité. Ainsi, il faut que les mots-clés soient bien placés sans être trop souvent répétés pour éviter p. ex. que Google les identifie comme des spams et diminue ainsi la visibilité du site Web. Dans ce cas, moins il y en a, mieux c'est. L'utilisation de synonymes et d'associations de mots-clés sont les bases fondamentales pour obtenir de bons textes SEO. Les textes SEO sont élaborés par des rédacteurs qui, à l'aide de mots-clés et de matériel de référence, peuvent parfaitement s'identifier à l'offre d'une entreprise. Qu'il s'agisse de descriptions de produits, de contenus, de bannières ou de promotions, les textes comportant les bons mots-clés seront trouvés et lus.

Comment sont traduits les textes SEO ?

Quand les textes ayant été optimisés pour les moteurs de recherche (SEO) doivent être traduits dans plusieurs langues, les mots-clés utilisés font l'objet d'une analyse minutieuse de la part de nos équipes de traducteurs qui en recherchent de nouveaux et éliminent ceux qui ne sont pas pertinents. Pour ce faire, nous avons recours à des traducteurs faisant preuve d'un sens linguistique aigu et de connaissances sur les particularités du pays. Ils disposent également d'un savoir-faire en matière d'utilisation d'outils de sélection de mots-clés (Keyword Tools) et de moteurs de recherche présents dans les pays concernés (par ex. Seznam en République tchèque). Les textes ayant fait l'objet d'une optimisation SEO ne peuvent pas être traduits par le biais de processus automatiques (par ex. via Google Traduction). Lors d'une traduction automatique de textes SEO, les mots-clés ne peuvent PAS être utilisés, sélectionnés et positionnés de manière stratégique, ce qui conduit à une perte de qualité importante.

Les traductions SEO : la clé de voûte de votre réussite internationale

Le succès d'un site Web international repose sur un bon positionnement dans les pages de résultats des moteurs de recherche. Le développement à l'international du commerce en ligne et la traduction de textes SEO vont de pair. Une collaboration étroite entre les rédacteurs et les traducteurs garantit une élaboration optimale de textes SEO dont le contenu est parfaitement adapté aux exigences internationales.