5 conseils pour obtenir des traductions d'une qualité irréprochable

Homme d'affaires donne 5 étoiles

5 conseils pour obtenir des traductions d'une qualité irréprochable Vous êtes-vous déjà posé la question de savoir comment contribuer à la qualité des traductions que vous souhaitez faire réaliser ?

Voici 5 conseils qui vous permettront d'obtenir les meilleurs résultats en toutes circonstances :

  1. Assurez-vous de toujours envoyer uniquement la version finale des documents à traduire. Les modifications ultérieures, surtout lorsque le document est à traduire en plusieurs langues, coûtent du temps, de l'argent et risquent d'altérer la qualité générale du texte.
  2. Planifiez les étapes de votre projet de façon à ce qu'il reste suffisamment de temps pour la traduction. Chaque jour de délai que les traducteurs et relecteurs auront en plus sera bénéfique pour la qualité.
  3. Mettez à disposition des documents de référence ou rédigez un brief. Plus un traducteur dispose de documentation de référence ou de contexte, plus il est en mesure de maîtriser le sujet, voire de faire profiter votre entreprise de son expertise.
  4. Ne faites pas d'économies sur la relecture. Peu importe que la relecture avant livraison soit déjà comprise dans le prix ou que celle-ci soit facturée en sus, ces coûts sont vraiment justifiés.
  5. Faites vérifier une nouvelle fois les traductions après leur mise en ligne ou avant leur impression. Le traitement ultérieur des textes traduits est le fruit du travail d'hommes et de machines qui ne sont pas infaillibles, par conséquent, des erreurs sont susceptibles de se glisser. Vous pouvez donc de cette façon œuvrer à nouveau en faveur d'une qualité irréprochable.

  Nous vous garantissons des traducteurs et relecteurs hautement qualifiés travaillant tous dans leur langue maternelle respective et compétents dans tous les mécanismes linguistiques – vous pouvez ainsi être certain(e)s que vos textes de portée internationale seront compris.