Traducciones SEO para su página web internacional

Para que sus páginas web y sus productos sean encontrados en los motores de búsqueda internacionales como Google, Bing, Yandex, Seznam o Yahoo, los textos online tienen que ser redactados teniendo en cuenta la optimización de búsqueda (SEO) en los diferentes países. Los textos y las traducciones SEO son la clave del éxito de cualquier página web internacional.

 

¿Cómo se redactan los textos SEO?

El uso de palabras clave adecuadas aumenta el número de visitas de una página web. Se puede averiguar qué términos se indican en los motores de búsqueda llevando a cabo una investigación sobre las palabras clave. La repetición adecuada de los términos clave desempeña un papel muy importante a la hora de redactar y traducir los textos, pues así se obtiene una buena densidad de palabras clave. Para ello, las palabras clave tienen que estar bien posicionadas y no deben repetirse con demasiada frecuencia, pues Google podría considerarlas como spam y limitar la localización de la página web. En este caso, menos es más. El empleo de sinónimos y la combinación de palabras clave son elementos esenciales en la redacción de buenos textos SEO.

Los contenidos SEO son escritos por redactores que pueden identificarse con la oferta de una empresa basándose en las palabras clave y el material de referencia. Ya sean descripciones de productos, contenidos o campañas publicitarias, los textos con las palabras clave adecuadas no pasarán desapercibidos.

¿Cómo se traducen los textos SEO?

Cuando los textos SEO se someten a un proceso de traducción multilingüe, nuestros equipos encargados de cada país realizan una documentación exhaustiva de las palabras clave utilizadas, buscan palabras nuevas y desechan aquellas que no sean importantes. Para ello, seleccionamos a traductores con gran intuición lingüística, conocimiento de las características específicas de cada país y experiencia con herramientas de palabras clave y motores de búsqueda propios de cada país (p. ej. Seznam en la República Checa).

Las traducciones de textos SEO no se pueden llevar a cabo con traductores automáticos, como p. ej. el traductor de Google. Una traducción SEO automática NO permite seleccionar ni posicionar las palabras clave de forma estratégica, lo que supone una gran pérdida de calidad.

Las traducciones SEO son la base del éxito internacional

Un buen posicionamiento en los motores de búsqueda sienta las bases para el éxito de una página web internacional. El crecimiento internacional online y las traducciones SEO van unidos de la mano. La estrecha colaboración entre redactores y traductores garantiza que los contenidos SEO se puedan optimizar y contribuyan al éxito internacional.