Übersetzungsbüros ohne Modeerfahrung stehen da schnell auf verlorenem Posten.
Falsche Wortwahl in internationalen Onlineshops wirkt sich nicht gut aus. Hier geht schnell das Vertrauen in die Seriosität des Absenders verloren, gekauft wird dann einen Klick weiter beim Wettbewerber.
Manche Texte in der Modebranche können auch rechtliche Konsequenzen haben, da durch sie gesetzliche Vorgaben umgesetzt werden. Falsche Begriffe auf einem Label zum Beispiel können dann leicht dazu führen, dass eine Kollektion unverkäuflich wird. Auch ein Problem, das sich durch den Zugriff auf die jederzeit aktuelle Mode-Termbank von intercontact leicht vermeiden lässt.
Noch eine Besonderheit der Modesprache: Sie ist durchsetzt von französischen und englischen Begriffen, bei denen oft nicht klar ist, ob diese übersetzt werden oder besser nicht. Prêt-à-porter, Denim oder Must-have sind nur drei Beispiele.
Lassen Sie sich zu diesen und ähnlichen Fachworten auf Basis der intercontact Fachtermininologie-Datenbank beraten, wann übersetzt werden sollte und wann man einen Begriff besser im Original nutzt.
Mit einer Datenbank für Fashion-Terminologie ist intercontact translations das ideale Übersetzungsbüro für Übersetzungen der Modebranche sowie Sport- und Textilindustrie. Ihre internationale Kommunikation wird schneller und die Qualität nimmt zu.
Sie haben Fragen zur Übersetzung von Texten rund um Mode? Wir beraten Sie gerne kostenlos.